이름 영문표기 방법 (여권이름 영문표기 규정)

여권에 기재되는 이름은 영어로 표기되어야 하는데 이는 로마자성명 표기 원칙에 맞게 기재되어야 하기 때문에 이름 영문표기 방법을 찾아 보는 사람들이 많습니다. 이름 영문표기를 쉽게 생각하는 경우도 있는데 여권에 들어가는 영문이름 표기는 국제적으로 신원을 확인하는 기초정보로 활용되는 만큼 제대로 확인하여 사용하는 것이 중요합니다. 아래에서는 여권 로마자성명 표기 규정에 맞는 이름 영문표기 방법에 대해서 소개해 드리도록 하겠습니다.

이름 영문표기 방법

여권상 이름 영문표기 방법의 기본 원칙은 로마자 표기법에 따라 적는 것으로 가족관계등록부상 등록된 한글성명을 한글성명의 발음과 일치하도록 정확하게 표기하여야 합니다.

이름 영문표기 방법 - 가족관계등록부상 등록된 한글성명을 한글성명의 발음과 일치하도록 정확하게 표기
이름 영문표기 방법 표

이름 영문표기가 어렵게 느껴지는 분들의 경우 이름 영문표기 방법 표를 참고하시거나 검색포털에서 제공하는 영문이름 변환 서비스를 이용해 보시는 것도 좋을 것입니다.

스마트폰에서 구글 어시스턴트를 실행시킨 모습

외교부 로마자 성명 검색 서비스 이용하기

보다 정확한 이름 영문표기 방법을 확인하고 싶으신 경우 외교부 여권안내 홈페이지에서 제공하는 추천 로마자 성명 검색 서비스를 이용해 보시는 것도 좋습니다.

1. 외교부 로마자 성명 검색 서비스 이용을 위해 외교부 여권안내 홈페이지에 접속해주세요.

대한항공 홈페이지 메인화면

2. 외교부 여권안내 홈페이지에서는 이름 영문표기와 관련하여 로마자성명 표기 제도와 기본방법, 변경 허용 요건 등 다양한 정보들을 제공하고 있습니다. 이름 영문표기 방법 확인을 위해 상단 “여권기본사항” 메뉴 중 “로마자 성명 표기 규정” 부분의 “추천 로마자 성명 검색”을 클릭해주세요.

외교부 여권안내 홈페이지 추천 로마자 성명 검색 서비스

3. 로마자성명 자동추천은 한글 이름을 현행 로마자 표기법으로 변환해주는 서비스로 “성명”란에 영문으로 표기할 이름을 입력한 뒤 “검색”을 클릭해주시면 이름 영문표기 결과를 확인하실 수 있습니다.

로마자 성명 자동추천 서비스 페이지

4. “홍길동”이라는 이름을 입력하자 해당 이름에 대한 현행 로마자 표기법에 의한 한글이름 변환 결과로 “HONG GILDONG”라는 영문 표기 내역이 나온 것을 확인하실 수 있습니다. 해당 서비스를 이용하면 보다 쉽게 이름 영문표기 결과를 확인하실 수 있을 것입니다.

로마자성명 자동추천 서비스 예시 '홍길동' 이름 검색 결과

자주 묻는 질문 FAQ

여권에 이름을 영문으로 표기하는 이유는 무엇인가요?

여권에 이름을 영문으로 표기하는 이유는 국제적으로 통용되는 규약이기 때문입니다. 개인이름을 영문으로 표기함으로써 세계 각국에서 쉽게 인식할 수 있습니다.

여권이름 영문표기 규정은 어떻게 되나요?

여권이름 영문표기 규정에는 성을 먼저 표기하고, 그 뒤에 이름을 표기하는 방식이 포함되어 있습니다. 성과 이름 사이에는 공백을 넣고, 성과 이름의 첫 글자는 대문자로 표기합니다.

이름 표기에는 어떤 요소를 고려해야 하나요?

이름을 영문으로 표기할 때는 성과 이름을 분리하여 표기해야 하고, 성과 이름 사이에는 공백을 넣어야 합니다. 또한 이름의 발음에 유의하여 표기해야 합니다.


정리

여권이름 영문표기에는 다양한 규정들이 있으므로 함께 확인해 보시기 바랍니다. 최근에는 해외여행이 아니더라도 신용카드 신청이나 다양한 서비스 신청 과정에서 영문명을 적어야 하는 경우가 있습니다. 규정에 맞는 영문표기 방법을 확인하고 통일해서 사용하시면 혼선 없이 필요한 서비스들을 누리실 수 있을 것입니다.